Skip to main content

美中旅行禁令下,谁还可以入境?

美国1月31日突然宣布将于2月2日美东时间5:00 pm,美西时间2:00 pm开始,对在中国停留过的所有外籍人士采取禁止/限制入境的措施。1号2号的机票被一抢而光。 入境前14天内去过中国湖北的美国公民将被隔离最多两周,期间将安排医疗服务和健康检查;入境前14天内去过其他中国地区的美国公民将在入境机场接受严格的健康安全检查,并将接受最多14天的自我隔离,以保证他们没有感染病毒且不会对公共健康造成威胁。

旅行禁令下,美国公民,绿卡持有者,以及部分亲属仍然可以入境。 具体可以入境的人员以下列表 (内容来自白宫&谷歌翻译):

NOW, THEREFORE, I, DONALD J. TRUMP, President of the United States, by the authority vested in me by the Constitution and the laws of the United States of America, including sections 212(f) and 215(a) of the Immigration and Nationality Act (INA), 8 U.S.C. 1182(f) and 1185(a), and section 301 of title 3, United States Code, hereby find that the unrestricted entry into the United States of persons described in section 1 of this proclamation would, except as provided for in section 2 of this proclamation, be detrimental to the interests of the United States, and that their entry should be subject to certain restrictions, limitations, and exceptions.  I therefore hereby proclaim the following:
现在,我,美国总统唐纳德·特伦普(DONALD J. TRUMP),由美国宪法和美国法律(包括移民与国籍法第212(f)和215(a)条)赋予我的权力,8 USC 1182(f)和1185(a)条以及美国法典Title 3,第301条的规定,声明本条第1条所述的人员不受限制地进入美国的权利不利于美国的利益,因此将受到限制。第2条为例外。因此,我在此宣布以下内容:

Section 1.  Suspension and Limitation on Entry.   The entry into the United States, as immigrants or nonimmigrants, of all aliens who were physically present within the People’s Republic of China, excluding the Special Autonomous Regions of Hong Kong and Macau, during the 14-day period preceding their entry or attempted entry into the United States is hereby suspended and limited subject to section 2 of this proclamation.
第1条。暂停和进入限制。在入境或企图入境前的14天内,在中华人民共和国境内(香港和澳门特别自治区除外)停留过的所有外国人(非美国公民),作为移民或非移民进入美国,被暂时中止, 除非满足第二条的例外规定。

Sec. 2.  Scope of Suspension and Limitation on Entry.
第二条:暂停范围和限制进入。

(a)  Section 1 of this proclamation shall not apply to:
      本公告第1条不适用于:
(i)     any lawful permanent resident of the United States;
       美国的合法永久居民(绿卡)
(ii)    any alien who is the spouse of a U.S. citizen or lawful permanent resident;
        美国公民或合法永久居民的配偶;
(iii)   any alien who is the parent or legal guardian of a U.S. citizen or lawful permanent resident, provided that the U.S. citizen or lawful permanent resident is unmarried and under the age of 21;
        任何美国公民或合法永久居民的父母或法定监护人,但前提是该美国公民或合法永久居民未婚且年龄在21岁以下;
(iv)    any alien who is the sibling of a U.S. citizen or lawful permanent resident, provided that both are unmarried and under the age of 21;
        美国公民或合法永久居民的兄弟姐妹,但前提是该美国公民或合法永久居民以及该同胞都未婚且年龄不超过21岁;
(v)     any alien who is the child, foster child, or ward of a U.S. citizen or lawful permanent resident, or who is a prospective adoptee seeking to enter the United States pursuant to the IR-4 or IH-4 visa classifications;
        美国公民或合法永久居民的孩子,寄养孩子或受监护人,或者是根据IR-4或IH-4签证类别寻求进入美国的准被收养人;
(vi)    any alien traveling at the invitation of the United States Government for a purpose related to containment or mitigation of the virus; 
        任何应美国政府邀请旅行,目的在于遏制或减轻该病毒的外国人;
(vii)   any alien traveling as a nonimmigrant under section 101(a)(15)(C) or (D) of the INA, 8 U.S.C. 1101(a)(15)(C) or (D), as a crewmember or any alien otherwise traveling to the United States as air or sea crew;
        根据8 U.S.C.101(a)(15)(C)或(D), 1101(a)(15)(C)或(D),作为机组人员或以航空或海上机组人员的其他方式前往美国的任何外国人;
(viii)  any alien seeking entry into or transiting the United States pursuant to an A-1, A-2, C-2, C-3 (as a foreign government official or immediate family member of an official), G-1, G-2, G-3, G-4, NATO-1 through NATO-4, or NATO-6 visa;
        任何根据A-1,A-2,C-2,C-3(作为外国政府官员或该官员的直系亲属)G-1, G-2,G-3,G-4,NATO-1至NATO-4或NATO-6签证寻求入境或过境美国的外国人;
(ix)    any alien whose entry would not pose a significant risk of introducing, transmitting, or spreading the virus, as determined by the CDC Director, or his designee;
        根据疾病预防控制中心主任或其指定人员的决定,其入境不会构成重大危险的引入,传播或传播病毒的外国人;
(x)     any alien whose entry would further important United States law enforcement objectives, as determined by the Secretary of State, the Secretary of Homeland Security, or their respective designees based on a recommendation of the Attorney General or his designee; or
        根据国务卿,国土安全大臣或其各自指定人员根据总检察长或其指定人员的推荐决定,其入境将进一步促进美国重要的执法目标的任何外国人;或者
(xi)    any alien whose entry would be in the national interest, as determined by the Secretary of State, the Secretary of Homeland Security, or their designees.
    由国务卿,国土安全大臣或其指定人员确定的符合国家利益的任何外国人。

以上符合例外规定的人员在2月2日后仍可入境,请准备好相关证明身份的材料,在中美航班全部取消之前尽快返美。 希望大家都能健康平安的度过难关!

Comments

Popular posts from this blog

偷偷录音在美国合法吗?可以当作法庭证据吗?

说到偷偷录音这种事,一下就想到了之前看《绝命毒师》衍生剧《风骚律师》(Better Call Saul)的时候,Chuck偷录Jimmy (Saul Goodman)的那一幕。Chuck作为Jimmy的哥哥,同时又是一个大所的创始合伙人,一心想要毁掉Jimmy的律师前途,因为他觉得Jimmy太low了,道德水平低下,未达目的不择手段,成为一名律师简直是拉低了律师队伍的平均道德水平。某一天两人又一次争吵的时候,Jimmy承认自己动手篡改了Chuck某一个客户的文件,导致Chuck丢了客户。吵完之后,Jimmy离开,这时Chuck默默的拿出了一个一直在录音的录音机。。。 最近有关录音的新闻包括媒体爆出美国总统Trump的前律师Michael Cohen保存有一些录音,包括和Trump本人谈话的录音。录音内容是2016年,在总统大选之前2个月,Cohen和Trump两人讨论花15万美元掩盖Trump和某花花公子女郎的绯闻。 这些录音是FBI对Cohen的家,办公室等地方搜查所得。据说是Cohen偷偷录的。 另外还有就是周立波(涛涛)放出的和某某,以及和唐爽的对话录音了。 那么问题来了—— 录音合法吗? 不同州有不同的法律,基本分为“一方同意即合法”和“所有人同意才合法”两种情况 (所有法律都有例外的情况,暂不讨论)。 美国联邦法律和大多数州的法律都属于“一方同意即合法”,也就是说,对话的其中一方同意录音,那么录音行为即合法 (如果自己不是对话的其中一方,是不可以的)。  这包括纽约州——Cohen录他和客户或者和别人的对话,Cohen自己同意,那么就是合法的 (但是律师对客户秘密录音有可能违反了律师职业道德,会面临处罚);周立波在某某纽约的豪宅里面,或者在他自己纽约的住所里录他和别人的对话,也是合法的;新泽西州——如果周立波在他新泽西州的住所里录他和别人的对话,是合法的;新墨西哥州——Chuck偷录Jimmy是合法的。 有11个州的法律要求“所有人同意才合法”,包括加州California, 特拉华州Delaware, 佛州Florida, 伊利诺伊州Illinois, 马里兰州Maryland, 马萨诸塞Massachusetts, 密歇根州Michigan, 蒙大拿州Montana, 新罕布什尔州New Hampshi...

FAQ - 父母从中国转钱给我,如何向IRS申报

Q1:  什么情况下父母(亲戚朋友) 给我转钱需要向IRS 申报? A1:  赠予方比如父母(亲戚朋友)既不是美国公民,也没有绿卡,也不是美国税务居民;金额在10万美元及以上;作为赠与转给美国公民/绿卡/税务居民。这种情况需要申报。 如果是继承国内的遗产,也要申报。 Q2:  如何申报,申报的后果是什么? A2:  去IRS 网站上找到F3520表格,按照instructions 寄到Internal Revenue Service Center P.O. Box 409101 Ogden, UT 84409。  截止日期和个人税表一样,每年4月15左右。只是申报信息,受赠人并不需要缴税。  Q3: 父母和其他亲戚分别给我转了钱,每一笔不超过10万,加起来超过10万美元,需要申报么? A3: 需要。 Q4: 我和妻子/丈夫分别收到了各自父母的赠与,各自不超过10万,加起来超过10万,需要申报么? A4:只要是夫妻file joint tax return,需要申报。 Q5:   没有及时申报后果是什么? A5:   每晚申报一个月,IRS罚款金额为赠与金额的5%,最多罚赠与金额的25%。  比如你收到了10万,没有及时申报,每个月罚5000,最多罚到2万5。 Q6:   发现以前有收到超过10万的赠与,但是没有申报,该不该补报? A6:   很多人都有这样的情况。有两种选择,一是选择不报,期待IRS永远不会查到。需要注意的是这种情况下追诉时效永远不会过期。 二是找CPA/律师咨询,在补报的时候提交reasonable cause statement,说明自己有合理的理由没有申报,而不是故意不报,期待IRS免除罚款。          最忌讳的是什么解释也不提交,直接补交了一张申报表,说你几年前收到了一笔超过十万的赠予。这种情况下你肯定会收到IRS的罚单。 Q7: 已经收到IRS罚单了怎么办? A7: 先不要着急交罚款, 建议咨询CPA/律师,提交上诉,全方位写一个reasonable cause statement,期待IRS免除罚款。 不行的话还有其他机会,比如先交罚款...

一个停车场碰瓷案在美国是怎么审/判的?

前一阵在旧金山高级法院 (最基层)零零星星的看了一个庭审。 12个陪审员排排坐好等着听故事。 原告是一位中老年女士。被告是一位年轻女士。美国新移民。从荷兰移民入境美国还不到六个月就在一个超市停车场(SAFEWAY)"撞" 上了原告。 事故发生在2015年1月,人身伤害案件的诉讼时效在加州是两年,原告在2017年1月诉讼时效就快要过期之前提起诉讼, 诉被告机动车导致人身伤害,疏忽(Negligence). 要求赔偿医药费,误工的工资,受伤以后失去工作能力所造成的经济损失,其他损失等等。 事故的梗概:被告在停车场倒车,准备离开停车位。 原告说被告在倒车时撞到了自己。被告说我没有责任。 我倒车的时候左看右看上看下看,看了所有的后视镜,倒车摄像头,倒车雷达也没有响,不知道原告怎么撞上来的。我听到吵闹声以后下车问她你还好吗,原告就一直不停地在骂我。 2018年5月29日,距起诉大概一年半以后,正式开始庭审。 首先是双方律师做开庭陈述。之后由原告方先开始,原告作证后,原告方请来两个医生作为专家证人为其作证。专家拿着原告事故前与事故后的x光片给陪审员讲解,说你们看到了吗,她事故之前脊椎是这样,事故以后脊柱的形状变化了,这种变化会导致种种疼痛。 这种变化不是自然状况导致的,而是由于某种事故导致的。 被告律师质询医生,说原告跟你存在一个medical lien的关系,也就是说原告付不起你的医疗费,你的治疗费将来自于本案判决或者和解的结果。如果原告赢了,你可以获得你的费用,如果原告输了,你的治疗费就没有人支付了。请问你从医生涯中接受过几个用medical lien的病人,这种做法在业界是不是普遍存在的?医生说,大概只有1-2个。直接指向医生作证动机不纯。评审团刷刷记笔记。 然后是被告方开始讲故事,被告自己出来作证。接受双方律师的质询。这个被告值得佩服,面对陌生的美国的司法系统,完全不认怂。又聪明又勇敢,每个问题不止回答yes or no,而是抓住每一个机会解释完整的情况,没让问题牵着鼻子走。搞得原告律师非常被动。 比如原告律师说,你开这个SUV多久了,你开SUV之前有没有看使用手册,有没有看倒车摄像头和倒车雷达的操作手册。被告说,我没有看,但是这是common sense,我开过很多类似的SUV,非常熟悉类似的倒车系统,使用倒车...